加入收藏
 设为主页
 
戴乃迭话

  不同于许多的外国友人,我来中国不是为了革命,也不是为了学习中国的经验,而是出于我对杨宪益的爱……

  我有两个祖国——戴乃迭和她的世界

杨宪益 著

责编:段海风 杨胜刚

2003年9月第1版

开本:32

定价:¥15.00元

  1999年一个初冬的日子,著名英籍翻译家戴乃迭女士(Gladys Tayler)在北京阜外医院终于摆脱了折磨她十年的病魔,默默地离开了这纷扰的人世,留给人们多少遗憾和惋惜——她还是没能等到杨家幸存的亲人们祝贺她与杨宪益结婚满60年的这一天!她为相濡以沫的丈夫献出了一生,但她所经历的风风雨雨却摧毁了她的健康!在清理遗物时,杨宪益在抽屉里找到一份她未完成的自传草稿,今天几乎已无法找到她与杨宪益合作或她单独译出的全部原版书了。有许多在十年浩劫中早已焚为灰烬。但无论如何,广大中外读者将永远缅怀这位与杨宪益历尽艰难,仍然平静地微笑着对人们说“我不后悔”的英国女性!让我们来共享她在生命的最后写下的注定要活在人们记忆中的“纯粹的爱”。

我有两个祖国——戴乃迭和她的世界
内容简介

  “一支清采,九转精金”——戴乃迭,这位与东方爱侣在中国文学花丛中采撷蜜汁飨饲世人的蝴蝶仙子,虽历百劫其犹未悔。在其芳魂返归英伦故国之际,著名文学翻译家杨宪益辑译了爱妻的个人传记和代表性论著,并与希尔达·布朗、黄苗子、郁风、丁聪夫妇、邵燕祥、李辉等中外亲友,深情共话这位“两国公民”不寻常的一生。

目录

写在前面 杨苡
第一编 戴乃迭未完成的自传
我觉得我有两个祖国
我的狱中生活
附:解救戴乃迭
英国亲友的请愿书
英国媒体相关报导

第二编 戴乃迭文存
一个西方人对《红楼梦》的看法
谌容和她的《人到中年》
拒绝封建
新凤霞的命运
真正的英雄
记录梦魇
第三编 此情可待成追忆
悼亡诗(三首) 杨宪益
此情可待成追忆
——记戴乃迭生前二三事 杨宪益
嫁给中国 李 辉
雪漫什刹海
——记杨宪益和戴乃迭 郁 风
一封寄不出去的信 沈 峻
赠戴乃迭
——祝贺戴乃迭与杨宪益金婚 邵燕祥
鹧鸪天——慰杨宪益 黄苗子
替我的祖国说一句“对不起,谢谢!” 杨敏如
永远美丽的舅母 赵 蘅
不同寻常的一生 [英]狄利亚?达文
经典译作的高昂代价 [英]比尔·詹纳
戴乃迭 [英]塞利?沃农
爱和亲切的力量 [美]戴安娜?拉瑞
曾经,我形影不离的妹妹 [英]希尔达
附录
戴乃迭及其译介事业 李 晶
戴乃迭翻译作品目录
戴乃迭著述目录
后记 徐坚忠

  关于《我有两个祖国——戴乃迭和她的世界》

  戴乃迭是卓越的英籍翻译家,为翻译事业奉献了一生,耗尽了她所有的心血。几十年翻译(中译英)中国古典文学、现代文学、戏曲作品达六十部。一九九年去世,没有能等到与宪益结婚满六十年这一天。

  杨戴的世界

  相濡以沫将近六十年,熟悉他们的人说,很少见过他们这样恩爱不渝的夫妻。尽管女儿的结局被母亲不幸言中,但戴乃迭从不后悔嫁给杨宪益,自始至终她都为能与杨宪益一同走过这一生而感到幸福。他们生活得融洽、充实,从走到一起的那天起、他们两人便作为一个整体面对人世间的一切。

【网编:覃聪】
Copyright◎ 2003 广西师范大学出版社,All Rights Reserved